Breaking News
recent

■Nowhere Man 和訳&歌唱

 「ビートルズの名曲を日本語で歌えるように和訳する」というプロジェクトです。
 (※これまでのすべてのリストは、コチラ

 『Nowhere Man』は、孤独な男を指さしながらも、「僕やきみと変わらない」と指摘している歌です。

 この歌が作られた屋う50年前から今日にいたるまで、僕らは「見たいものだけ見てる暮らし」を続け、孤立した人の視点に立ってものを考えることをあまりしません。

 それが誰かの孤独をさらにこじらせ、戦いを生み、自爆テロまで引き起こしているのかもしれないのです。
 そう。テロリストも「僕やきみと変わらない」ただの人間なんですよね。



ひとりぼっちのあいつ
(作詞・ジョン・レノン/訳詩・今一生)

あいつはいつも ひとりぼっちさ
何の役にも立たない

常識はずれ 行くあてもない
きみやぼくと 変わらない

そう世界は いつもきみの
思いどおりに 動いてる

見たいものだけ 見てる暮らしを
あいつは今日も続けてる

あせんなくっていい
きっと誰か きみを助けて
くれるはず

常識はずれ 行くあてもない
きみやぼくと 変わらない

そう世界は いつもきみの
思いどおりに 動いてる

あいつは今日も ひとりぼっちさ
何の役にも立たない

何の役にも立たない…
何の役にも立ちゃしない…




conisshow

conisshow

Powered by Blogger.