Breaking News
recent

■Get Back 和訳&歌唱

 「ビートルズの名曲を日本語で歌えるように和訳する」というプロジェクトです。
 (※これまでのすべてのリストは、コチラ

 Get Back』は、「分相応に生きよう」という主張を歌ったもの。
 労働者階級出身のビートルズらしい楽曲だと思います。

 J-POPは、純粋な日本語だけでなく、英語もそのまま取り込むように進化してきたので、「Get Back!」の響きを活かしてみました。

 性転換手術もポピュラーになっておらず、ジェンダーなんてことも普及してない50年前の歌ですから、まぁ、こういう歌詞の内容になりますわな。




もどっておいで 
(作詞・ポール・マッカートニー/訳詩・今一生)

ジョジョは一匹狼だった でも 限界を知ってた
アリゾナ州のタクソン家を出て カリフォルニアへ
いま すぐ 帰ろうよ 故郷へ
いま すぐ 帰ろうよ 故郷へ

Get back, Jojo

Go home

いま すぐ 帰ろうよ 故郷へ
いま すぐ 帰ろうよ 故郷へ

Get back, Jo

可憐なロレッタは女のつもりが男
女らしくなっていくなんて今だけの話
ケバい ケバい
ケバいぜ 無理をしちゃ
ケバい ケバい
ケバいぜ 無理をしちゃ

Get back, Loretta

Go home

Get back, get back
つっぱっていないでさ
Get back, get back
ふさわしい場所へ




conisshow

conisshow

Powered by Blogger.