Breaking News
recent

■Maxwell's Silver Hammer 和訳&歌唱

 「ビートルズの名曲を日本語で歌えるように和訳する」というプロジェクトです。
 (※これまでのすべてのリストは、コチラ

 Maxwell's Silver Hammer』は、マックスウェル自身がハンマーで誰かを殺したわけではなく、彼のハンマーが突然落ちてきたというニュアンスがわかってきました。

 マックスウェルがあげたか、作って売ったかわからないけど、彼の名前のついたハンマーがいろんなところにあって、それが落ちてきたことで人が次々に死んでしまうという、とても不吉な内容。
 なのに、ほのぼのとした明るいメロディなんですよ。

 マザーグースのような残酷な言葉選びと、主語をはっきりさせる英語だからこそハンマー自体を主語にする表現で、このハンマーを「運命」の皮肉さを象徴するものとして描き出してるように思います。


マックスウェルの銀のハンマー
(作詞・ジョン・レノン/訳詩・今一生)

疑り深いジョアンはトンデモ科学好き
ゆうべ も試験管と徹夜した
薬学専攻のマックスウェル・エジソンは彼女に電話
「きみを映画館に連れ出して いいかい?」
でも 出かけるとき 誰か来た
バン! バン! マックスウェルの銀のハンマー
脳天直撃
カン! カン! マックスウェルの銀のハンマー
彼女は即死

学校へ戻った マックスウェルは懲りずに バカ騒ぎ
いつも悩まされてる先生は
クラスのみんなが帰った後に50回
「もうしません」だなんて 書かせたけれど
後ろ姿を 見せた時
バン! バン! マックスウェルの銀のハンマー
脳天直撃
カン! カン! マックスウェルの銀のハンマー
彼女は即死

警察官は「ひどい奴を捕まえました」と
マックスウェル 一人で証言 絵に描きながら
ローズとバレリーは傍聴席で叫んだよ
「マックスウェルは無実だから 釈放して!」
でも 判事が「有罪」 と言った途端
バン! バン! マックスウェルの銀のハンマー
脳天直撃
カン! カン! マックスウェルの銀のハンマー
判事は即死

銀のハンマー
誰のもの?




conisshow

conisshow

Powered by Blogger.