Breaking News
recent

■She Loves You 和訳&歌唱

 「ビートルズの名曲を日本語で歌えるように和訳する」というプロジェクトです。
 (※これまでのすべてのリストは、コチラ

 She Loves You』は、日本でも60年代当時にヒットしました

 単純に男の友人に「おまえ、ふられたわけじゃないからヨリを戻せよ。彼女はまんざらじゃないぜ」と励ます歌です。

 彼女とケンカして「男のプライド」で謝れずにいる友人に、そんなちっぽけなプライドなんて捨ててしまえ、彼女はまだお前のことが好きなんだぜと説いてる内容なんですが、そのあたりに英国人のガンコさがほのみえますなぁ。

 まぁ、日本人も他人事ではありませんわ。


彼女はきみを愛してる
(作詞・ジョン・レノン/訳詩・今一生)

She loves you,yeah! Yeah! Yeah!
She loves you,yeah! Yeah! Yeah!
She loves you,yeah! Yeah! Yeah!

ふられたなんて きみのカン違いさ
いま彼女は きみのことばかり
思ってる そう伝えてと
言われたよ マジな話さ

傷つけられ おかしくなりそうよ
でも彼には 悪気はなかったの
そう彼女 昨日言ってたよ
きみのこと 好きなんだね

She loves you,yeah! Yeah! Yeah!
She loves you,yeah! Yeah! Yeah!
良かったね 安心しなよ

悪かったと 謝ってごらんよ
怖いのかい? あとはきみ次第さ
きみはもう 愛されてるし
素直に なればいいさ

She loves you,yeah! Yeah! Yeah!
She loves you,yeah! Yeah! Yeah!
だいじょうぶ 喜んでくれ
こんなにも 愛されてるし
良かったね ヨリ戻せよ

Yeah! Yeah! Yeah!
Yeah! Yeah! Yeah!




conisshow

conisshow

Powered by Blogger.